■窓の杜 - 【REVIEW】“みんなのうた”をイメージした優しさを感じさせるフォント「MinnanoUta」
『「MinnanoUta」は、NHKの子供向け歌番組“みんなのうた”をイメージして作られた英数字・ひらがな・カタカナフォント。Windowsに対応しており、編集部にてWindows Vistaで動作確認した。非商用利用に限りフリーで利用でき、商用利用の場合には事前に問い合わせが必要。作者のホームページからダウンロードできる』
ほんとだ、優しい感じ^^
■fuel your creativity // find your spark - My Top 20 Free Fonts + Typography Roundup + Resources
アルファベット圏は文字数が少ないだけあって個人作成の無料フォントも多いわけで、そんな豊富なフォント群の中から選ばれた20のフォント、どれも良い出来ですよ。
問題は、これと合わせる日本語フォントが(無料では)なかなか見つからないことぐらい。
■痛いニュース(ノ∀`) - 【長野・聖火リレー】 “チベット派”、警察の指導によりゴール地点・若里公園に入場禁止”。でも中国国旗はOK…ゴール映像は中国一色?
なにこの日本国旗も見当たらない不自然な眺めwwww
真っ赤っかじゃないの、ここ日本だよね?www
815とかにレポートされてるけど、完全隔離されてたみたいですね。
なんだかなぁ。
まぁ1つだけ、
スレでは長野県警が叩かれてるみたいだけど、もっと上の話じゃないかなぁと。
■Yahoo!知恵袋 - 「嫌」と「厭」の意味を調べてみたところ同じだったのですが、使い方として何か違...
①、「嫌」という字は、本当に「嫌い」です。
目の前に嫌いな男性が近寄ってきた時、感じること、それが「嫌」です。
これに女偏がついているのも、
「あれこれと気兼ねをしたり、いろいろな思いの中で実行を渋ること」だという説明が
『漢字源』には記されています。
②、「厭」という字は、「飽き飽きした」という感じです。
もううんざりして、見るのもいやだ、それが「厭」です。
この「厭」という字の中の部分は熊の字の一部や犬で
そのしつこい油の肉を食べ飽きたというところからきているようです。
1ヶ月ぐらい前だったか。
ネットでどこかのサイトを読み漁ってたとき、恥ずかしながら「厭」が読めなくて、「文脈からすると『いや』なんだろうけど?」とか思いながら漢字をコピペして検索してみたわけです。
「いや」にも色々あるというか、ちゃんと漢字ごとにニュアンスの違いがあるんですね。
こういうの好きなんだよね~ :D
■窓の杜 - 【今日のお気に入り】路上書道家の毛筆仮名フォント「りょうた書体」v1.00
『若き“路上書道家”の手による個性的な毛筆仮名フォント。線の太さの強弱が激しく、輪郭は微妙に揺れ、力強くもどこかユルさを感じる独特の雰囲気が特徴。収録文字はひらがな、カタカナ、および感嘆符の“!”、長音の“ー”、句点の“。”のみ。作者によれば、漢字や数字などは今後作成していく予定だという』
まずパッと見、居酒屋のお品書きに使えそうな文字ですな。
■山田祥平のRe:config.sys - Vistaの春遠からじ
『最初から、この仕上がりだったら、Vistaは、もっと歓迎されたんじゃないか。すでに一部のユーザーに配布されているSP1を、数台のVista PCに適用してみてそう思った。574個の修正を含むというService Pack 1だが、そのうち、セキュリティ関連の修正は19個しかないそうだ。それだけVistaが最初からセキュリティに注力してリリースされたということらしい』
『すでに他の記事でもレポートされているように、導入には1時間以上を覚悟する必要がある。何度かのリブートを繰り返して完了したときには、今までのVistaは、いったい何だったんだろうと思うくらいに、体感でもはっきりわかるほどパフォーマンスが向上し、悩ましい不具合も目立たなくなり、理不尽な思いをするシーンが激減している』
いま仕事で作ってるシステム、客先がクライアントOSを一気にVistaへ入れ替えることになってるから、何人かの開発PCもWindows Vistaに入れ替わってるんだけど、ウィンドウがサクサク動いてるのを見てると自分も欲しいなーなんて思っちゃう。
でも自分が仕事で使ってるPCは少しスペックが古いんで、Vistaとか入れると多分重くて使えそうにない。
まぁVistaで開発・テストしてる人は、そっちはそっちでVista・IE7特有のアプリ動作障害に悩まされてたりしてるから、仕事という意味ではどっちもどっちなんだけどw
****
デスクトップの視覚効果や機能性については、LinuxのBeryl(ベリル)なんかとの相対評価だとイケてない感がアリアリだけど、比べなければまぁ悪くない(あくまでも職場で使ってる人の画面を後ろで見てての印象)。
■YouTube - WINDOWS VISTA AERO VS LINUX UBUNTU BERYL
動画だとAEROの動きがカクカクに見えるけど、もっとスピーディーで滑らか、そんな悪くない動き。
それにVistaはAEROみたいな見た目だけじゃなくて内部も随分と手が入れられてるみたいだし。
でも自分の場合は自宅(ソフトの対応状況が…)も会社も、もう暫くXPのままですかね。。。w
(追記→)
■YouTube - Windows Vista Ultimate Fraps Recorded Desktop
FRAPSでキャプチャしたAEROデスクトップ動画。まだ完全じゃないけど、上の動画よりは随分と滑らかになってる。
てか自分もFRAPS買ってるんだけど、これはDirectX専用の動画キャプチャソフト。ゲームプレイ動画とかを作れる。
そうか、VISTAのデスクトップはDirectX表示だから、これでデスクトップのキャプチャまでできちゃうのか!
****
■DOS/V POWER REPORT - 大容量メモリと64bit Vistaでコンピューティングは新たな段階へ
■栗原潔のテクノロジー時評Ver2 - 「制作」と「製作」について
『この二つの言葉、普段はわりと使い分けがいい加減になってしまいますが、コンテンツ業界では明確に区別されているようです。簡単に言えば、「製作」は企画立案・出資・宣伝工業、「制作」は現場での実際の創造作業ということになります』
おお、これは調べたことがなかった。
じゃぁ関係ないけど制服の「制」って何だろう?とか思ってみたり。
漢英辞書で調べてみた(使える漢和辞書がオンラインに無いので)
まず日本の漢字→英語。「製」の意味もついでに。
■Online Japanese dictionary of Kanji characters - translation of '制'
translation: cut (off), law (bor.), rule
sei
okite: law, rule
制め: sadame: idem.
制る: tachikiru: cut (off), break
■Online Japanese dictionary of Kanji characters - translation of '製'
translation: cut out, make (ext.), manufacture
sei
製つ: tatsu: cut out
製る: tsukuru: make, manufacture
どちらも cut の意味を含んでますな。
どうも制服の「制」はlaw, ruleあたりのニュアンスっぽいけど、もう一つ中国の漢字→英語も調べてみた。
このブログトップページの左に色々リンクしてる中の、『漢和辞書(中国語)→「字」』って書いてあるサイト。
クエリをpostで投げてて検索結果のURLが取れないんで(サイトの設計悪いぞ)、転載。
【制】
English
[1] a Chinese family name
[2] [v] establish; institute; set up
[3] [v] prevail; overpower; control
[4] [n] system
[5] used before the signature in letter writing to indicate the writer is in mourning
【製】
English
[1] [v] make; manufacture; produce; create
[2] [v] compose (writings, literature, etc.); literary works
[3] [v] cut out garments and make them
[4] [n] form; model; fashion; pattern
やっぱcontrol, systemあたりですかね。
勉強になりますた。
****
■Wikipedia - 製作
『製作(せいさく)とは機械や道具を使って品物を作ること。または映画や演劇、テレビ番組を企画立案すること。プロデュース(produce)とも言う。
「製」の文字を使った単語に「製造」などがあるように、形のある物や消耗品を作るときに使われる』
■Wikipedia - 制作
『制作(せいさく)は、映画や演劇、テレビ番組などを含めた芸術的作品を実際に作ることである。 劇団などで事務的役割を担う人は制作さん、部署は制作部などど呼ばれる』
****
■ばるろぐ - 漢和辞典
漢和辞典じゃなく、漢和辞書でしたなw
■痛いニュース(ノ∀`) - 【中国産・毒ギョーザ】 “日本政府は、国内の世論をコントロールするように”… 中国側、ギョーザ報道で世論制御を要求
■MSN産経ニュース - 日本に国内世論制御を要求 中国高官、ギョーザ報道に懸念
『中国国家品質監督検査検疫総局の王大寧・輸出入食品安全局長が6日、ギョーザ中毒事件で訪中した日本政府調査チームに対し、日本の報道が過熱しているとの懸念を表明した上で「中国の対日貿易だけでなく、日本の対中貿易にも悪影響が及ぶかもしれない」と話していたことが分かった。複数の日中関係筋が8日、明らかにした。
発言について日本政府筋は「世論対策で有効な手段を打たなければ、日本の対中輸出製品を対象に何らかの報復的措置を取るとけん制した内容と受け止められる」と指摘した』
こういうことは昔から当たり前のように行われてたんでしょうね。
容易に想像がつく。
こういう話がどんどん表沙汰になってるのは、ネットのお陰だと思うなぁ。
■GIGAZINE - 実際にWindows Vistaのサイドバーで使って役に立つガジェットベスト10
前回はWindows Vistaに最初から付いているガジェットについて徹底解説しましたが、今回はそれ以外のガジェットについて、実際に使って便利だったものの中からベスト10を紹介。どれもこれも独断と偏見で選んでいるのですが、基本的に「常駐させて役立つ」ものを選びました。
その1:テレビ番組表をすぐにチェックできる「インターネットTVガイド」
その2:鉄道や飛行機の遅延や地震・台風速報を表示する「rescuenow@nifty」
その3:BGMとして延々とJ-WAVEのネットラジオを垂れ流す「Brandnew-J」
その4:復元不可能なようにファイルを削除してくれる「デジタルシュレッダー」
その5:パソコンの終了や再起動が一発でできる「System Control」
その6:いつでも電卓で即座に計算「Calculator」
その7:ハードディスクの空き容量をチェック「Presto's Hard Drive Monitor」
その8:ダウンロードとアップロードの転送量をリアルタイムにグラフ化する「Network Utilization」
その9:システムに負荷をかけているプロセスが一目でわかる「TopProcess」
その10:いろいろな言語の組み合わせを機械翻訳する「Google Translator」
その3のJ-WAVEのとか、ネットラジオの聴き方知らない人には手軽で良さそうだけど、その表現が「垂れ流す」てwww
■むぅもぉ.jp - Vistaのエクスプローラを詳細表示にしていて複数ファイルを一気に消すときは要注意
ある条件下、と言っても希なケースではなく、自分とかOSインストールしたらまず最初にするであろう設定の元、Explorerのマウスドラッグで複数ファイルを選択し削除する。
と、何故か選択したファイル群ではなくフォルダが削除されてしまうという。。。
これは間違いなくバグでしょう。
まだVistaを操作する機会は無いけど、思いっきり自分が普段よく実行する操作だから、覚えておかないとですね。
■GIGAZINE - 洞窟の中に小学校や住居が並んでいるミャオ族の村
こうして写真で見るだけだと「凄いな」なんて暢気に思えるんだけど、実際そこで暮らすとなると、医療とかの設備にしろ部族のしきたりにしろ、いろいろ大変なんだろうなぁ、なんて。
[ 続 き を 読 む ]
■エルエル - 中国の就職説明会の様子
こりゃ混み過ぎですw
資料を確認するスペースも無いではないかw
■窓の杜 - 【NEWS】ユニークなデザインのフォント「モフ字」「切絵字」「水面字」が縦書きに対応
『「モフ字」は極太の毛筆で描いた墨字のような暖かみのある印象のフォントで、「切絵字」は紙切り芸で作成した文字のように、直線的で角のあるフォント。また、「水面字」は水面に映った文字を再現したようなホラーテイストなフォント。
各フォントとも英数字、ひらがな・カタカナ、JIS第一水準漢字などを収録しておりさらに「切絵字」はJIS第二水準漢字も収録する』
いい感じのフォントですな。
投稿者:
barukichi - 投稿日時:2007-09-17 - 00:57:03
カテゴリー:
メモ - トラックバック(No Trackbacks)
フォント /
無料
■漢字の読みがな・読み方検索 【Yomigana】
このブログトップページ左のリンク集「辞書・辞典」に追加。
漢字の読みを調べられる。
その漢字の関連検索結果も表示される。
ただし、検索結果には訓読みしか表示されなかったり、商売優先的な中途半端感は残る。
今後の機能アップに期待。
****
■ばるろぐ - 漢和辞典
English-Japanese dictionaryとChinese Character Dictionaryもリンク集に加えておきます。
[ 続 き を 読 む ]
あずきフォント
「あずきフォント」と「うずらフォント」
全部入りー
投稿者:
barukichi - 投稿日時:2007-05-23 - 21:33:21
カテゴリー:
メモ - トラックバック(No Trackbacks)
フォント /
無料
窓の杜 - ふい字
半角・全角英数字、ひらがな、半角・全角カタカナ、JIS第一・第二水準漢字、ギリシャ文字、ロシア文字、記号などを収録する手書き風TrueTypeフォント。
文字を構成する線はほぼ一定の細身で、横画は軽く右に上がっており、ペン習字ほどではないが適度にかっちりした字体となっている。女性的な印象だが癖は少なく、かわいらしさと読みやすさが両立しているのが特長だ。また、●や▲といった文字の内側にはところどころ塗り残しがあり、手書きの雰囲気を醸し出している。
さらに、罫線の一部は顔文字に置き換えられており、ハートや温泉のマーク、太陽や傘のお天気マーク、焦りを表す汗、マンガ的に驚きを表現できるとげとげマーク、さらに濁点つきの“う”など20種類用意されている
このフォントいいねぇ、
かわいいし、何よりバランスがいい。
もう少しフォントウェイトがあれば(線が太ければ)
ポップなんかにも使えそうだね^^
****
株式会社モリサワ - 書体について学ぶ - ウエイトとファミリー
調べ物について言えば、よほど専門的なことでもない限り何でもすぐに調べがつきそうなインターネット。
でも、あってよさそうなものが意外に全然見つからなくて困ることも結構あるんだよね。
その一つが漢和辞典。
漢字の意味を知りたい時とか、まず漢和辞典を探し回るだけで時間が過ぎていく^^;
さっきもちょっとした必要があって探してたんだけど、ないない、なさ過ぎるw
で、その用事の後もしばらく調べてみて、満足はしてないけどブックマークに値するものが幾つか見つかった。
■ Chinese Character Dictionary
「日」のリンクからは(恐らく)ローマ字の読みを指定して検索、
「字」のリンクからはUnicode漢字を指定して検索できる。
漢字の意味は英単語で表示。
■ English-Japanese dictionary
同じくローマ字やUnicode漢字から、その漢字の意味を英単語で教えてくれる。
■ Infoseek マルチ辞書 - 漢字
これは日本のサイト。
意味までは調べられないけど、画数や読みを知りたいときは便利。
■ 漢字
これも日本のサイトで、番外編というか何というか。
全ての漢字が含まれてるわけではないけど、英単語から漢字を引くようになってて、しかも漢字のニュアンスを表した絵が描かれてる。これが素晴らしいのでブックマーク^^
****
翻訳のためのインターネットリソース - 漢字辞書・漢和辞典
ここから辿って調べましたw
****
大修館書店 - 新漢語林
街でみかけた書体
このサイト、最近しばらく見てて「フォントのプロってすごいなー」なんて思ってた。
今日見てMSゴシックなんて身近なフォントが出てきて、少し笑ったw
個人的にはMS(P)ゴシックは9ポイントが一番綺麗に見えるかな^^
前もTVで、街中のどんなフォントも見てすぐ当てるフォントのプロって人をみたことがあるけど、ほんと凄かったな。