«Prev ||
1 |
2 |
3 ||
Next»
■らばQ - やっぱり何か変…アルパカの寝っ転がった姿
貴婦人風とか自分で書いといてナンだけど、この写真は笑えるw
■神速(・ω・)VIP - センスを感じる三次の画像はってけ
どれも良いなか、自分は7と18が好きだなぁ。
色合いと質感がとても良い。
■毎日jp - CEATEC:負けず嫌いの女の子 ムラタセイコちゃん
■Impress Robot Watch
- 「ムラタセイコちゃん」は「ムラタセイサク君」のいとこ~「CEATEC JAPAN 2008」村田製作所ブースは「ムラタの理科実験室」
今週の昼休み、いつも通りPC Watchに目を通してて、ちょうどその頃開催されてたCEATEC(シーテック)の文字が多数目に入り。
「そういや、ムラタセイコちゃんもCEATECに出展予定とか書いてたな」とか思い出し。
でもPC WatchはPC関連のサイトなわけで、そこらへんの話題はなし。
「更にそういえば、Impress Watchにはロボットを扱うサイトもあったよな、一度も見たことないけど」なんて思い出し。
見てみると案の定、文章しっかり目に扱われてました。
子供に人気っぽいですな!
でもその時は会社だったんで動画は見ずにブックマークのみ。
さっきそれを思い出して見てみた。
そこそこ高画質なのが載ってて満足。
あの手と前傾姿勢、スカートの絶妙なバランスが良い。
特に、手。
巧いなぁ。
****
■YouTube - Search - ムラタセイコちゃん
■ニコニコ動画 - キーワード検索 - ムラタセイコちゃん
■ニコニコ動画 - UFOキャッチャー
懐かしい!
ってか、もう何年もゲーセンとか入ってないんだけど、コメント読んでると今でも流れてるらしいですな。
この曲、UFOキャッチャーのものだと思ってる人も多いようだけど、SEGAのソニック・ザ・ヘッジホッグ(初代)のBGM。
FM音源っぽい音ですな、懐かしいw
何でタグに「ドリカム」とか「中村正人」とか書かれてるんだろう、なんて考えて思い出した。
初代ソニックのBGMはドリカムの中村正人さんが作ってたんだった!
なんて書きつつ、上のBGMも懐かしいんだけど、自分にとってUFOキャッチャーのBGMというと、この機種より前、音源がFM音源じゃなくPSG音源(通称ピコピコ音源、元々はPSGもAY-3-8910ってチップの通称だった筈なんだけど)だった頃の方が印象が強いんだよね。
そのころ学生でよくゲーセンに行ってたってのもあるんだけど。
特に
ポリスのEvery Breath You TakeをBGMに使ってた機種が好きで、よく音楽に耳を傾けてた。
****
■Wikipedia - UFOキャッチャー
■YouTube - Flicky - Arcade version - Gameplay
フリッキーのBGM使ってた機種も懐かしい。
フリッキーなんて、自分が中学生ぐらいの頃のゲームだもんなぁ。
■Kongregate - loops of zen
久し振りにゲームです。
自分好み。
見つけた日に散々プレイしたというか、易しすぎず難しすぎずの、いい難易度のゲームだったから全面クリア目指して頑張ってみたんだけど、右上の数字が30まで上がったところでカウンターストップ。そのままパズルは延々と続くのであった。。。
これ、ジェネレートタイプ(パズルが固定ではない)&エンドレスなパズルでしたw
でも楽しい。
根気さえあれば初回プレイでもLv30まで行けると思います。
****
■エルエル - Loops of Zen
■Flickr - P9022816
暑いのでしょうかw
コメントによるとレッサーパンダは涼しい所に生息してるものらしく。
そんなレッサー君には悪いけど、超可愛いw
■ぱるぷんてにゅーす - 地球上でもっとも地球に見えない島、ソコトラ島
すごく異質な景色だねぇー
地球に見えないというより、太古の地球っぽく見える!
■らばQ - 凄いことになってるけどフォトショップでも合成でもない写真いろいろ
5の巨大ガニは日本に出現しないでもらいたい。
蟹は平気だけど蜘蛛嫌いなのでね。
なんか蟹に見えない><
****
Knupp(巨大マシン)の動画見つけた。
■YouTube - GIANT MACHINES NEW VIDEOS
あの巨大な刃ってただのカッターかと思ってたら、スコップみたいにして掘り出すんだね!
やっぱ動画とかで動いてるところを見ないと分からないもんだね。
■Birth of Blues - 中国一発ギャグ 「translate server error」
■やじうまWatch - 2008/07/22 - 中国のレストランの看板に「Translate server error」と英文が
『「Birth of Blues」で、中国で撮影されたはずの、たいへん興味深い画像が取り上げられていた。これは、店に掲げられた看板だ。中国語でレストランを表す単語「餐庁」の横に、英文で「Translate server error」とある。この看板作りに携わった人たちがみんな英語が読めず、翻訳サイトのエラーメッセージがそのまま看板になってしまったわけだ』
これは中国をバカにするとかそんなのでは全くなく、
純粋に「こんな間違い方があるのか」なんて驚いたというか感心してしまったというか。
うっすら恥ずかしさも感じるけど、どちらかというと、微笑ましいw
■GIGAZINE - 自然の神秘、エイの大群が海を黄金に変える
これ凄いなー、密集し過ぎw
エイって群れを成すんだね。
あと、こんな海面近くを泳ぐなんてのも知らなかった。
«Prev ||
1 |
2 |
3 ||
Next»