relation と relationship の違いって何だろう?
なんてまた気になって、少し調べた。
まず2つ。これではまだ疑問は解決していない。
■WordReference Forums - Relation Vs. relationship
↑ちゃんと読んでないけど感覚的な回答ばかり?
■上智大学 理工学部 機械工学科 情報システム講座 - 伊藤 潔 教授 - relation: 関係
↑これは視点が少し違うけど、それなりに参考にはなる。
なら次にくるのは2つの単語の違い、接尾辞(suffix)の ~ship でしょ、ってことで検索。
■Wikipedia - 接尾辞
『抽象名詞を作る。 -ation, -ance, -ism, -logy, -ship, -ment, -meter, -ness, -onym など 』
んー、なによ抽象名詞ってw
■英文法大全 - 5-1 名詞の種類
抽象名詞とは、性質・状態・動作など無形のものや、抽象的な概念などを表す名詞で、これにも単数・複数の別はありません。抽象名詞を類別すると次の通りです。
(中略)
(a) 抽象名詞のつくり方
(中略)
3. 普通名詞から: child (子ども) → childhood (幼年期)
friend (友だち) → friendship (友情)
ふむふむなるほど。
感覚的には名詞からメタ情報引っ張ってくるような感じか?まぁ抽象化だしそのままかw
でもイメージついた。
てか、このサイト、別な意味で勉強になりそうなのでブックマーク^^
って、relation(関連)とrelationship(関連)。
言葉上はというか、自分には違いを付けられないw
relationは、何か具体的な(目に見える)関連を指す?
relationshipは、関連という概念・抽象的な状態を指す?
例えばER図ってEntity Relationship Diagramのことだけど、実際にその記法に従って図を描いた時のエンティティ間の線(関連)、これはrelationって呼ぶし。
あとは「人間関係」みたいなレベルだとhuman relationship、「AさんとBさんの関係」だとthe relation between a-san and b-sanとか?
まぁ、何となく分かったような気になった。。。w
****
■英文法大全 - 英語 文法 表現 用法
■PDIC Users Page | 電子辞書と英語学習のページ
■PDIC Users Page - 接頭辞
■PDIC Users Page - 接尾辞